Тайны Халлеи - Страница 46


К оглавлению

46

Прятаться и дальше было не просто глупо, но и опасно. В принципе я услышала то, что было для меня и важно и полезно.

— Что с кристаллом? — спросила леди Арисса, переводя тему разговора. — Ты расшифровал дневники Иерро?

— Пока нет, — задумчиво обронил Индар. — Мама, припомни. Когда Харт Иерро находился в Железном Пределе, о чем они говорили с отцом. Я чувствую, разгадка совсем близко, но не могу ухватить ее за хвост.

— Все время они или просиживали в кабинете, или сидели у Сердца Гор, или пили, — с некоторой злостью ответила леди Арисса, а я снова прислонилась к стене. — Я помню, они постоянно экспериментировали, но ничего не выходило. А потом решили разъехаться, чтобы работать независимо друг от друга, в надежде, что таким образом дело пойдет быстрее. Они договорились встретиться через год…

— Но не встретились. — Индар вздохнул и, судя по звукам, вновь налил себе вина.

— Ты плохо выглядишь, — обеспокоенно заметила леди Арисса.

— Просто устал. Надо отдохнуть, и все придет в норму.

— С такой женой выспаться — целая проблема, — не удержалась, видно, от новой подколки свекровь. — Хотя мне безумно интересно, почему она до сих пор не беременна, с учетом того, как часто вы…

— Может, хватит? — рявкнул Индар, и послышался звон разбитого бокала.

Я вздохнула, постаралась придать лицу безмятежное выражение и решительно шагнула в столовую. Хватит! Не хочу больше давать возможности леди Ариссе продолжать устраивать очередное выяснение отношений.


— Реймира, ты долго, — заметил муж, вставая со своего места и провожая меня к столу. Спокойно так, словно ничего только что и не произошло.

— Прости, пожалуйста, — повинилась я. — Я спешила как могла. Еще раз добрый вечер, леди Арисса, — обратилась к свекрови и получила хмурый кивок в ответ.

— И тем не менее мне очень нравится результат. — Индар придвинул стул и шепнул мне на ухо. — Чудесно выглядишь. Ты всегда прекрасно выглядишь…

И я снова ничего не смогла с собой сделать, чувствуя, как краснею. Протянула руку, когда муж вернулся на свое место, и слегка погладила ладонь Индара.

— Реймира, как твое самочувствие? — излишне любезно спросила свекровь.

— Благодарю, леди Арисса. Все хорошо. Для беспокойства причин нет.

— Жаль…

— Мама, — вновь повысил голос Индар.

— Прости, дорогой, — улыбнулась свекровь. — Реймира немного бледна, вот я и поинтересовалась. Если не возражаете, я покину вас. День был суматошный, к тому же я уже поела, пока мы ждали тебя, моя дорогая…

Леди Арисса замолчала, продолжая многозначительно на меня смотреть и лучезарно улыбаться, но по ее взгляду я все поняла. Она хотела меня задеть, сделав это изящно, и ей это удалось. И лишь Индар, несмотря на все слова, что она говорила в мое отсутствие, не понял тонкой подковерной игры своей матери. Ярость поднималась изнутри, требуя выхода. И я ответила прежде, чем осознала собственные слова.

— Леди Арисса, я признательна, что, несмотря на столь тяжелый день, вы все же не только дождались меня, но и составили компанию Индару. Но теперь беспокоиться о нем не надо. Я позабочусь.

Посмотрела на Индара, продолжая искоса наблюдать за леди Ариссой, и с непонятным удовольствием отметила, что она побледнела.

— Ты так заботлива, моя дорогая. Прощаюсь с вами до завтра.

Леди Арисса встала из-за стола, подошла к Индару и погладила его по плечу. Развернулась и неторопливо и изящно выплыла из комнаты, лишь на мгновение обернувшись, чтобы скучающе распорядиться:

— Завтра в восемь утра жду тебя здесь, чтобы обсудить свадьбу. Думаю, ты захочешь поучаствовать в подготовке, а то пока я все делаю по своему вкусу.

— Леди Арисса, если дело обстоит так, то мне остается позавидовать самой себе, ведь ваш вкус идеален и совершенен!

Свекровь ничего не ответила, а я удивленно прикрыла рот ладонью. Снова произошло то, чего я от себя не ожидала! Откуда во мне столько смелости, а слова сами срываются с языка. Причем уже не в первый раз. Может, и правда с ритуалом я стала сильнее? Не знаю… Но увереннее в себе, это точно.


Я медленно ела, чувствуя на себе пристальный взгляд Индара. Постоянно отвлекалась, чтобы посмотреть на него, но ничего не могла разобрать на невозмутимом лице. Лишь знакомые фиолетовые всполохи в черных глазах да еле заметная улыбка, то и дело трогавшая его губы.

— Меня немного беспокоит, что ты не сводишь с меня взгляда, — наконец не выдержала я, откладывая вилку.

— Ты ешь, — посоветовал Индар, наливая себе еще немного вина.

— Такое ощущение, что ты меня откармливаешь, — буркнула я, но послушно взяла вилку.

— Вовсе нет, — усмехнулся он.

Я вздохнула, но ничего не стала отвечать, просто последовала совету. Но через полчаса, когда мне и дышать стало тяжело, а муж все никак не желал успокаиваться, сменила тактику.

— Несколько дней назад я снова читала дневники отца, — начала я и сразу же увидела интерес во взгляде мужа. — Мне не совсем понятна последняя фраза. Он хотел все исправить, но это означает, что у него был план. Ты можешь мне сказать, какой именно ритуал был придуман им и твоим отцом? Я сейчас не про схему. Меня интересуют подробности. Почему это опасно для Халлеи?

— Учитывая, что никаких новых идей нет, мне придется воспользоваться именно задумкой твоего отца. Сам процесс понятен. Собрать все камни, соединить их с Сердцем Гор посредством таинственного «разбитого зеркала» и опалить дыханием дракона. Опасность заключается в том, что для этого придется забрать кристаллы с границ. Не меньше чем на день вся Халлея останется без защиты, а ты видела ее протяженность. Ударить могут по любой точке, и у меня просто не хватит людей, чтобы сдержать натиск. Но и это не самое страшное. Ужасней всего то, что если не получится восстановить Сердце Гор, то и те осколки, что сейчас используются для защиты, станут бесполезными.

46